风琴风情 (手风琴弹出世界风情 各乐器奏响动人旋律)
风琴风情 A Love Affair With Bayan 手风琴韵唯美泛游 沐浴欧亚民谣阳光 最爱手风琴。 它的姿态是摇曳的。 当风鼓起的时候,飞扬出的是天籁般的音符,仿佛初夏的绒花,一串串快乐地滑落。左俯右仰的协调之美,轻忽重落的对比之美,情深唱浅的和谐之美,在黑白键钮间奇妙地融汇。 它的动静是呼吸的。 风箱的韵律开合,仿佛双唇的不断翕张,乐音的流动张弛就是琴儿的呼吸话语。甚至,闭起眼睛,能从那乐声悠扬中揣度出簧片的心灵在轻盈地跳动,怦怦地,正好配合上你的脉搏。 它的灵气是即兴的。 不论是淡然随性的伴奏,还是光芒凝聚的主奏,手风琴的特殊音色使它总能保有自己独立的气质。一部琴甚至能担当起一个简单的乐队,音响、和声、节奏、速度,所有在一气呵成间自成态度。琴声的美轻盈而质朴,却有着多变的表情,飘忽的身姿。 所以,今天我们邀请手风琴,来做令人惬意的行伴,共赴充满怀恋和幻想的世界风情之旅,唯有它能恰如其分地表现每一地风景,融合每一段文化,演绎每一出情节。 事实上,当真正意义的手风琴在17世纪上半叶刚刚诞生时,它便开始了周游世界的旅程。乐器工匠Dhristian Friedrich Buschmann给手提式键盘装上了风箱和自由簧片,就好像给它装上了翅膀和心脏。仿佛一只唱歌的飞鸟,这个被命名为hand aeoline的小家伙,离开了柏林,赢来了世界各地人们的由衷赞叹和喜爱。 几乎每个国家和地区都有自己的手风琴发展史,或者说都有一段用手风琴记载的变迁岁月。欧洲人离开家乡,带着心爱的乐器寻找新大陆。亚美利坚广袤的土地上时而会吹起含着沙砾的西风,拉着手风琴的意大利人或许在一瞬间怀想起了拿坡里的晴朗橘园。 手风琴的面目,近两百年来几乎一直在不停地改动和修饰。六角式,键盘式,键钮式,全音阶,半音阶,现在他们甚至加上了MIDI。于是手风琴不仅能演奏一些专门为它谱写的乐曲,而且还能演奏原本用于其它乐器的乐曲。它成为所有乐器中独一无二的能手,既可演奏单个音符,又可同时演奏和声。 本专辑是难得一见的完全以手风琴作为主奏乐器的发烧大碟。手风琴独特的音色好像一味奇异的食材,调配得当便是佳肴;然而若无新意和诚意,也容易失之于单调、薄弱。于是编录手风琴专辑这个棘手的命题,这些年来鲜有人敢于尝试。而我们,愿意一试。 在世界各国音乐中,精心撷选出最具风景感、最值得传唱的美丽旋律。意大利、西班牙、法国、俄罗斯、爱尔兰、中国,六个国家的十二段著名歌谣,支支耳熟能详,充满了旖旎多姿的地域风情。《雪球花》和《玛依拉》的热烈妩媚,《鸽子》和《爱慕》的浓郁情愫,《夏日里最后一朵玫瑰》的眷念忧伤,《玫瑰人生》的优雅芬芳,单是随意吟来都口角噙香,心驰神往。 每一首的编配都是为手风琴量身剪裁,然而又各具异色。在专辑里,手风琴是吟唱者,是叙述者,是游历者,也是梦想者。这么多种身份,这么多种表情和神态,手风琴在各国特色乐器的配合下,变身秀出十二段酣畅而细致的表现,每一场都教人惊艳。 《重返苏莲托》,手风琴的和谧与大提琴的温柔低回,画尽了港口小城的独特风致。 《幸福时光》用七种乐器的次第组合,一遍遍铺陈推叠出爱尔兰式的晴朗幸福。 《玫瑰人生》的手风琴和次中音萨克斯,仿佛不同声音的两种叹息,美到人心颤。 《在银色的月光下》,琴声清凉地描绘出恬美的梦境,不敢触摸。 《山楂树》臻藏住经典的味道,洗净铅华,素味琴声直抵人心。 …… 顶尖乐手们的深湛艺术表现力赋予了乐曲灵气与生命。年轻的手风琴演奏家张维怡,曾获得意大利卡斯特费达多国际手风琴大赛艺术家组的第三名,是中国人参加赛事十年来的最好成绩。录制这张专辑动用了价值数十万的意大利PIGINI手风琴,PIGINI琴六十年来以音色上独特的穿透力和共鸣效果而闻名,被人们称作手风琴的“斯特地瓦利”。 排箫王子杜聪、中国第一小号欧翠峰、中国萨克斯圣手杜银鲛亦倾情加盟专辑录制,名家飙技,可谓盛景。此外,为求得专辑中几首乐曲原汁原味的加勒比风情,特邀委内瑞拉音乐家客串献演,中西音乐元素碰撞交融,趣致盎然。 专辑沿袭瑞鸣音乐的一贯严谨品质,选在数度合作的中央电视台480平米大录音棚,由亚洲录音大师李小沛录制,完美记录手风琴的每寸呼吸、每点情愫。后期制作远赴日本,由JVC的专业后期小组精良制作,毫发无损。 这一段琴声,真的能让片刻的聆听人生,镀上玫瑰色的光芒,并惹得岁月长长去怀想。 Foreword: Be in love with Bayan. It is a flickering fairy. It performs the sound of nature in the wind, gliding joyfully, like the edelweiss in early summer. The white and black keys wonderfully blends the harmony of falling and rising, the contrast of lightness and heaviness as well as the balance of passion and calmness . It has a life. The rhythm of the bellow just like the lip’s moving , the music flowed gracefully that represents the susurrus of the instrument. When you close your eyes, you can even feel the reed’s lightly sliding in the melodious music, exactly accompanying your pulse. It has an improvisational spirit. Whatever the light accompaniment or the pearlescent main instrument,the special timbre of bayan always keeps its unique character. A bayan can work as a band, with its loudness, harmony, rhythm and speed combined perfectly. Its beautiful voice is lightsome and unvarnished, while also with a changeful expression and flickering movement. So we invite the bayan to be our traveling companion, for a journey full of love and fantasy around the world. Only through the bayan can the various sceneries,every culture and every scenario be demonstrated well. In fact, the bayan has begun its journey around the world since the early 17th century. Dhristian Friedrich Buschmann, an instrument maker, installed the portable keyboard with the bellows and reeds,which were like its wings and heart. Just like a singing bird, the hand aeoline left Berlin and gained compliments and love from people all over the world. The history of the bayan’s development almost exists in every country and district, namely there is always a time of change recorded through the bayan. The Europeans left their hometown to find the new land with their favorite instruments. When the west wind with sand blowing fiercely in the vast American land, in one moment the Italians who were playing the bayan probably brought to mind the sunny orangery in Naples. The mode of bayan has been modified and ornamented endlessly in the recent two hundred years. There are bandoneon, accordion, bayan with whole-tone scale, chromatic scale and now even MIDI. Not only can the bayan play some music specially written for it but express the pieces for other instruments also. It is unique for it can perform the single note and the harmony at the same time. This recording is a peculiar HiFi album which is characterized by bayan as the main instrument. The unusual timbre of bayan is like a fantastic material which could become delicious food if being cooked properly, or would be lost in blankness and weakness. Many people think it is an intractable task to produce a bayan album, but we are ready for this challenge. Twelve beautiful songs are selected from Italy, Spain, France, Russia, Ireland and China which are imbued with these countries’ charming spirits, and exhibited the beauteous sceneries as well. The fervency and charm of “Kalinka” and “Mayila”, the amorousness of “La Paloma” and “Amor”, the sorrow of “The Last Rose of Summer” as well as the elegance and fragrance of “La Vie En Rose”, every song is pleasing and joyful. Every arrangement is written for bayan while every one is distinctive. In this album, bayan is a singer, a relater, a traveler and a fantast. The bayan presents us twelve lively and delicate shows through cooperating with other distinctive instruments of different countries and each performance is a great wonder. In “Torna A Surriento”, the tranquil bayan and tender cello show the unique scenery of the little port town completely. “Happy Time” makes use of seven instruments and exhibits the sunny and happy life of Ireland. The bayan and baritone saxophone in “La Vie En Rose” sound like sighs of different people, being so beautiful and touching. The clear tweedle of “Under The Silvery Moonlight” exhibits a sweet and fragile dreamland. “Crab Tree” shows us classic music and the clean sound of bayan would softly touch your heart. … The excellent performances of top musicians endow the music nimbus and life. The young bayan player, Zhang Weiyi, has ever won the best place for Chinese in accordion concert-soloists of CITTA DI CASTELFIDARDO in Italy. The recording used the PIGINI bayan from Italy, which is called the Stradivari in bayan and has been famous for its unique penetrability and resonance for nearly sixty years. The panflute prince Du Cong, the top trumpet player Ou Cuifeng and the saxophonist Du Yinjiao cooperated to create a splendid recording. For the pure Caribbean atmosphere, the recording also invited a Venezuela musician, then the Chinese and western music combines to show us a fantastic musical world. For keeping the high quality of Rhymoi Music, this album featured well-known recording engineer of Asia, Li Xiaopei, who oversaw this recording made in 480 square meters professional studio of CCTV. Furthermore, this recording was shipped to the professional group of JVC in Japan for post-production, which is a guarantee of the authenticity and integrity of the music. Listening to this album, the warm sound of the bayan really awakens the infinite yearnings for the elapsing time of our life. 乐队成员: 手风琴:张维怡 中央音乐学院青年演奏家 排箫:杜聪 总政歌剧院演奏家 小号:欧翠峰 中国交响乐团演奏家 打击乐:刘刚 中央音乐学院演奏家 小提琴:赵坤宇 中国交响乐团演奏家 大提琴:刘蔓 中国交响乐团演奏家 倍大提琴:张学杰 中国交响乐团演奏家 萨克斯:杜银鲛 解放军军乐团演奏家 短笛: 任博 中国交响乐团演奏家 单簧管:尹波 中国交响乐团演奏家 钢琴:冯丹 中国交响乐团演奏家 钢琴:巴图 爵士钢琴演奏家 吉他/曼托铃:李爱 流行吉他演奏家 康加/小打/贝司:Jóse Perez 流行音乐演奏家 竖琴:李莉 中国广播乐团演奏家 手鼓:卡赛木 中央民族歌舞团演奏家 艾捷克:阿地力 中央民族歌舞团演奏家 弹拨尔:马哈穆提 新疆歌舞团演奏家 弦乐四重奏: 赵坤宇 刘蔓 刘玉琪 张安祥 制作成员: 出 品 人:叶云川 制 作 人:叶云川 编 曲:陈欣若 录 音:李小沛 录音助理:王 恒 刘博 文 案:杨 倩 翻 译:肖 璇 柯凝帷 摄 影:小 叶 设 计:张洪科设计事物所 录 音 棚:中国中央电视台480平米录音棚 后期制作:日本JVC XRCD技术中心 出 品:瑞鸣音乐