[00:00.00]90听音乐网 www.90T8.com [00:14.11]I can see you standing, honey 亲爱的 我看见你 [00:17.47]With his arms around your body 靠在他的怀里 [00:20.83]Laughing but the joke's not funny at all 应和着无聊的玩笑 [00:27.61]And it took you five whole minutes 你花了五分钟整理感情 [00:30.76]To pack us up and leave me with it 把余下一切都留给了我 [00:34.30]Holding all this love out here in the hall 让我独自坚持不愿放弃 [00:40.96]I think I've seen this film before 这一幕似曾相识 [00:45.07]And I didn't like the ending 这结局难以释怀 [00:48.16]You're not my homeland anymore 你再也不是我的家园了 [00:52.15]So what am I defending now? 那我如今又在守护什么 [00:54.70]You were my town 你也曾是我的故土 [00:56.32]Now I'm in exile seeing you out 现在我流离他乡 不见你的身影 [01:01.24]I think I've seen this film before 其实这一幕我已然熟稔 [01:20.40]I can see you staring, honey 亲爱的 你凝望着我 [01:23.76]Like he's just your understudy 似乎他只是个替代品 [01:27.12]Like you'd get your knuckles bloody for me 而你为了我伤痕累累 [01:33.71]Second, third, and hundredth chances 已经给过太多次机会 [01:37.88]Balancing on breaking branches 平衡着爱情的博弈难题 [01:40.67]Those eyes add insult to injury 他人的关注只会雪上加霜 [01:47.07]I think I've seen this film before 这一幕似曾相识 [01:51.15]And I didn't like the ending 这结局难以释怀 [01:53.58]I'm not your problem anymore 我再也不是你的麻烦 [01:57.82]So who am I offending now? 那我现在又惹谁厌烦 [02:01.24]You were my crown 你曾是我的王国 [02:02.44]Now I'm in exile seeing you out 现在我流离失所 难见你一面 [02:07.45]I think I've seen this film before 其实这一幕我已然熟稔 [02:10.69]So I'm leaving out the side door 于是我只好黯然退场 [02:14.74]So step right out 就这样走出来吧 [02:17.89]There is no amount 我再也不会 [02:20.20]Of crying I can do for you 为你流泪 [02:24.19]All this time 一直以来 [02:26.62]We always walked a very thin line 我们步履维艰 [02:29.75]You didn't even hear me out 你没有聆听我的倾诉 [02:32.03](Didn't even hear me out) 甚至没让我说清楚 [02:33.11]You never gave a warning sign 你从未有过预兆 [02:35.06](I gave so many signs) 我已经暗示太多次 [02:36.62]All this time 一直以来 [02:39.17]I never learned to read your mind 我没有试着读懂你的心事 [02:40.97](Never learned to read my mind) 没有试着了解我的想法 [02:43.19]I couldn't turn things around 我无力回天 [02:44.51](You never turned things around) 你从未改变 [02:45.47]Cause you never gave a warning sign 因为你未曾给过警示 [02:47.54](I gave so many signs) 我暗示了那么多次 [02:52.19](So many signs) 那么多的暗示 [02:54.41](So many signs) 那么多的明示 [02:57.86]You didn't even see the signs 你根本没发现 [03:03.15]I think I've seen this film before 这一幕似曾相识 [03:07.02]And I didn't like the ending 这结局难以释怀 [03:09.51]You're not my homeland anymore 你再也不是我的家园了 [03:13.47]So what am I defending now? 那我如今又在守护什么 [03:16.35]You were my town 你也曾是我的故土 [03:17.67]Now I'm in exile seeing you out 现在我流离他乡 不见你的身影 [03:22.04]I think I've seen this film before 其实这一幕我已然熟稔 [03:25.94]So I'm leaving out the side door 于是我只好黯然退场 [03:29.84]So step right out 就这样走出来吧 [03:33.08]There is no amount 我再也不会 [03:35.45]Of crying I can do for you 为你流泪 [03:39.41]All this time 一直以来 [03:41.93]We always walked a very thin line 我们步履维艰 [03:45.64]You didn't even hear me out 你没有聆听我的倾诉 [03:47.50](Didn't even hear me out) 甚至没让我说清楚 [03:49.06]You never gave a warning sign 你从未有过预兆 [03:50.41](I gave so many signs) 我已经暗示太多次 [03:52.84]All this time 一直以来 [03:54.55]I never learned to read your mind 我没有试着读懂你的心事 [03:56.62](Never learned to read my mind) 没有试着了解我的想法 [03:58.66]I couldn't turn things around 我无力回天 [03:59.83](You never turned things around) 你从未改变 [04:01.39]Cause you never gave a warning sign 因为你未曾给过警示 [04:03.16](I gave so many signs) 我暗示了那么多次 [04:07.45](So many signs) 那么多的暗示 [04:09.73](So many signs) 那么多的明示 [04:13.84]You never gave a warning sign 因为你未曾给过警示 [04:16.81](I gave so many signs) 我暗示了那么多次
LRC动态歌词下载
[00:00.00]90听音乐网 www.90T8.com[00:14.11]I can see you standing, honey 亲爱的 我看见你
[00:17.47]With his arms around your body 靠在他的怀里
[00:20.83]Laughing but the joke's not funny at all 应和着无聊的玩笑
[00:27.61]And it took you five whole minutes 你花了五分钟整理感情
[00:30.76]To pack us up and leave me with it 把余下一切都留给了我
[00:34.30]Holding all this love out here in the hall 让我独自坚持不愿放弃
[00:40.96]I think I've seen this film before 这一幕似曾相识
[00:45.07]And I didn't like the ending 这结局难以释怀
[00:48.16]You're not my homeland anymore 你再也不是我的家园了
[00:52.15]So what am I defending now? 那我如今又在守护什么
[00:54.70]You were my town 你也曾是我的故土
[00:56.32]Now I'm in exile seeing you out 现在我流离他乡 不见你的身影
[01:01.24]I think I've seen this film before 其实这一幕我已然熟稔
[01:20.40]I can see you staring, honey 亲爱的 你凝望着我
[01:23.76]Like he's just your understudy 似乎他只是个替代品
[01:27.12]Like you'd get your knuckles bloody for me 而你为了我伤痕累累
[01:33.71]Second, third, and hundredth chances 已经给过太多次机会
[01:37.88]Balancing on breaking branches 平衡着爱情的博弈难题
[01:40.67]Those eyes add insult to injury 他人的关注只会雪上加霜
[01:47.07]I think I've seen this film before 这一幕似曾相识
[01:51.15]And I didn't like the ending 这结局难以释怀
[01:53.58]I'm not your problem anymore 我再也不是你的麻烦
[01:57.82]So who am I offending now? 那我现在又惹谁厌烦
[02:01.24]You were my crown 你曾是我的王国
[02:02.44]Now I'm in exile seeing you out 现在我流离失所 难见你一面
[02:07.45]I think I've seen this film before 其实这一幕我已然熟稔
[02:10.69]So I'm leaving out the side door 于是我只好黯然退场
[02:14.74]So step right out 就这样走出来吧
[02:17.89]There is no amount 我再也不会
[02:20.20]Of crying I can do for you 为你流泪
[02:24.19]All this time 一直以来
[02:26.62]We always walked a very thin line 我们步履维艰
[02:29.75]You didn't even hear me out 你没有聆听我的倾诉
[02:32.03](Didn't even hear me out) 甚至没让我说清楚
[02:33.11]You never gave a warning sign 你从未有过预兆
[02:35.06](I gave so many signs) 我已经暗示太多次
[02:36.62]All this time 一直以来
[02:39.17]I never learned to read your mind 我没有试着读懂你的心事
[02:40.97](Never learned to read my mind) 没有试着了解我的想法
[02:43.19]I couldn't turn things around 我无力回天
[02:44.51](You never turned things around) 你从未改变
[02:45.47]Cause you never gave a warning sign 因为你未曾给过警示
[02:47.54](I gave so many signs) 我暗示了那么多次
[02:52.19](So many signs) 那么多的暗示
[02:54.41](So many signs) 那么多的明示
[02:57.86]You didn't even see the signs 你根本没发现
[03:03.15]I think I've seen this film before 这一幕似曾相识
[03:07.02]And I didn't like the ending 这结局难以释怀
[03:09.51]You're not my homeland anymore 你再也不是我的家园了
[03:13.47]So what am I defending now? 那我如今又在守护什么
[03:16.35]You were my town 你也曾是我的故土
[03:17.67]Now I'm in exile seeing you out 现在我流离他乡 不见你的身影
[03:22.04]I think I've seen this film before 其实这一幕我已然熟稔
[03:25.94]So I'm leaving out the side door 于是我只好黯然退场
[03:29.84]So step right out 就这样走出来吧
[03:33.08]There is no amount 我再也不会
[03:35.45]Of crying I can do for you 为你流泪
[03:39.41]All this time 一直以来
[03:41.93]We always walked a very thin line 我们步履维艰
[03:45.64]You didn't even hear me out 你没有聆听我的倾诉
[03:47.50](Didn't even hear me out) 甚至没让我说清楚
[03:49.06]You never gave a warning sign 你从未有过预兆
[03:50.41](I gave so many signs) 我已经暗示太多次
[03:52.84]All this time 一直以来
[03:54.55]I never learned to read your mind 我没有试着读懂你的心事
[03:56.62](Never learned to read my mind) 没有试着了解我的想法
[03:58.66]I couldn't turn things around 我无力回天
[03:59.83](You never turned things around) 你从未改变
[04:01.39]Cause you never gave a warning sign 因为你未曾给过警示
[04:03.16](I gave so many signs) 我暗示了那么多次
[04:07.45](So many signs) 那么多的暗示
[04:09.73](So many signs) 那么多的明示
[04:13.84]You never gave a warning sign 因为你未曾给过警示
[04:16.81](I gave so many signs) 我暗示了那么多次