[00:00.00]90听音乐网 www.90T8.com [00:00.27]啊 [00:00.49]其实说到看片哈 [00:01.81]这个 [00:02.43]我们在座座的每一个人都会在网上追美剧啊 [00:07.13]什么 这些 [00:07.69]看看吧 [00:08.15]都会吧 [00:09.69]没追过美剧的举手 [00:10.91]我看一下 [00:11.37]为什么这么土 [00:14.25]土啊 [00:17.05]追 你这追啊 [00:19.25]不不 你 [00:20.03]你那么胖 [00:20.63]你追不到他这样的我都拒绝了你 [00:36.47]好 [00:36.71]大家其实平时生活中都会看美剧 [00:38.91]看美剧 [00:39.51]我们就要感谢一批人 [00:40.83]什么人 [00:41.71]字幕组 [00:43.17]真的是 [00:43.77]在这里代表全中国的八零后 [00:46.15]九零后以及零零后 [00:47.57]感谢这些字幕组为我们做出的贡献 [00:49.91]贡谢 谢谢了 [00:55.38]字幕组有字幕组的问题 [00:57.18]各位 [00:58.00]什么问题嘞 [00:59.52]比如说 [01:00.00]我曾经见到过这样一个 [01:01.48]也是朋友讲给我的 [01:02.92]是一部意大利原文的电影 [01:05.79]进去以后 [01:06.33]他就跟着看看看 [01:07.43]看到三十分钟 [01:08.39]字幕突然出现了另外一个字体 [01:10.95]然后上面写着 [01:11.93]观众朋友们 [01:12.67]对不起 [01:13.41]我根本就不懂意大利语 [01:16.15]前面都是我瞎编的 [01:18.21]我实在编不下去了 [01:21.92]他就会有这种问题 [01:23.02]当然 [01:23.22]还有一个问题就是我们现在那些常看的美剧里面 [01:27.32]那些比较知名的字幕组 [01:29.08]他们会加入一些个人的恶趣味和笑点进去 [01:32.46]这样我觉得不对 [01:33.44]你是一个翻译者 [01:34.42]你要保证这件事情能够平稳翻译过来 [01:37.18]因为还有大把的人啊 [01:39.02]等着看美剧来提高自己的英语水平 [01:42.40]但是我们你也可以不考虑 [01:44.62]你还要考虑像这些外国朋友 [01:47.93]有些老外是看美剧的中文字幕学习汉语的 [01:53.88]比如说一个老外或者老外 [01:56.32]他们在中国看美剧 [01:59.80]也为了感受家乡文化嘛 [02:01.90]浓浓的乡愁 [02:03.22]然后为了学习汉语 [02:04.24]就看了国内字幕组配上的字幕 [02:06.74]满认为自己就学会了中文 [02:09.34]回家之后呢 [02:10.24]为了让自己的孩子将来也可以来中国 [02:12.60]就开始教孩子中文啊 [02:15.44]教孩子awesomeinchinese给力amazinginchinese [02:24.08]给ally [02:26.50]oh [02:27.02]mygoshinchinese [02:29.90]我勒个去 [02:38.67]如果是这样的话 [02:41.49]我真的很想看看这个老外怎么给自己的孩子解释什么叫做喜大普奔
LRC动态歌词下载
[00:00.00]90听音乐网 www.90T8.com[00:00.27]啊
[00:00.49]其实说到看片哈
[00:01.81]这个
[00:02.43]我们在座座的每一个人都会在网上追美剧啊
[00:07.13]什么 这些
[00:07.69]看看吧
[00:08.15]都会吧
[00:09.69]没追过美剧的举手
[00:10.91]我看一下
[00:11.37]为什么这么土
[00:14.25]土啊
[00:17.05]追 你这追啊
[00:19.25]不不 你
[00:20.03]你那么胖
[00:20.63]你追不到他这样的我都拒绝了你
[00:36.47]好
[00:36.71]大家其实平时生活中都会看美剧
[00:38.91]看美剧
[00:39.51]我们就要感谢一批人
[00:40.83]什么人
[00:41.71]字幕组
[00:43.17]真的是
[00:43.77]在这里代表全中国的八零后
[00:46.15]九零后以及零零后
[00:47.57]感谢这些字幕组为我们做出的贡献
[00:49.91]贡谢 谢谢了
[00:55.38]字幕组有字幕组的问题
[00:57.18]各位
[00:58.00]什么问题嘞
[00:59.52]比如说
[01:00.00]我曾经见到过这样一个
[01:01.48]也是朋友讲给我的
[01:02.92]是一部意大利原文的电影
[01:05.79]进去以后
[01:06.33]他就跟着看看看
[01:07.43]看到三十分钟
[01:08.39]字幕突然出现了另外一个字体
[01:10.95]然后上面写着
[01:11.93]观众朋友们
[01:12.67]对不起
[01:13.41]我根本就不懂意大利语
[01:16.15]前面都是我瞎编的
[01:18.21]我实在编不下去了
[01:21.92]他就会有这种问题
[01:23.02]当然
[01:23.22]还有一个问题就是我们现在那些常看的美剧里面
[01:27.32]那些比较知名的字幕组
[01:29.08]他们会加入一些个人的恶趣味和笑点进去
[01:32.46]这样我觉得不对
[01:33.44]你是一个翻译者
[01:34.42]你要保证这件事情能够平稳翻译过来
[01:37.18]因为还有大把的人啊
[01:39.02]等着看美剧来提高自己的英语水平
[01:42.40]但是我们你也可以不考虑
[01:44.62]你还要考虑像这些外国朋友
[01:47.93]有些老外是看美剧的中文字幕学习汉语的
[01:53.88]比如说一个老外或者老外
[01:56.32]他们在中国看美剧
[01:59.80]也为了感受家乡文化嘛
[02:01.90]浓浓的乡愁
[02:03.22]然后为了学习汉语
[02:04.24]就看了国内字幕组配上的字幕
[02:06.74]满认为自己就学会了中文
[02:09.34]回家之后呢
[02:10.24]为了让自己的孩子将来也可以来中国
[02:12.60]就开始教孩子中文啊
[02:15.44]教孩子awesomeinchinese给力amazinginchinese
[02:24.08]给ally
[02:26.50]oh
[02:27.02]mygoshinchinese
[02:29.90]我勒个去
[02:38.67]如果是这样的话
[02:41.49]我真的很想看看这个老外怎么给自己的孩子解释什么叫做喜大普奔