[00:00.00]90听音乐网 www.90T8.com [00:00.38]exile - Taylor Swift/Bon Iver [00:11.87]I can see you standing honey [00:15.76]亲爱的 我能看见你伫立的身影 [00:17.36]With his arms around your body [00:19.52]而他的臂膀揽着你的腰 [00:20.42]Laughing but the joke's not funny at all [00:23.65]放肆的笑着即便那个玩笑一点也不好笑 [00:27.27]And it took you five whole minutes [00:29.58]差不多整整五分钟 [00:30.76]To pack us up and leave me with it [00:33.02]将属于我们的过往打包 全都交付于我 [00:34.36]Holding all this love out here in the hall [00:36.54]这份爱遗留于此 留于这间房里 [00:39.88]I think I've seen this film before [00:43.20]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [00:44.95]And I didn't like the ending [00:46.16]即便我并不喜欢这样的结局 [00:47.45]You're not my homeland anymore [00:49.52]你不再是我归属的故土 [00:51.43]So what am I defending now [00:53.63]而我的极力维护又有何意义 [00:54.47]You were my town [00:55.47]你曾是我向往已久的世外桃源 [00:56.45]Now I'm in exile seeing you out [00:58.33]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧 [01:00.88]I think I've seen this film before [01:03.57]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [01:10.85]I can see you staring honey [01:22.14]亲爱的 我能看到你凝视的目光 [01:23.19]Like he's just your understudy [01:25.51]那般肆无忌惮 像是他不过是个可有可无的替身 [01:26.87]Like you'd get your knuckles bloody for me [01:29.86]像是你甘愿为我奋不顾身 牺牲一切般 [01:31.28]Second third and hundredth chances [01:36.06]第二次 第三次 上百次机会 [01:36.92]Balancing on breaking branches [01:39.15]仿佛是压垮彼此的最后一根稻草 [01:40.30]Those eyes add insult to injury [01:43.25]那些关注的目光无疑是雪上加霜 [01:45.98]I think I've seen this film before [01:49.30]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [01:51.05]And I didn't like the ending [01:52.79]即便我并不喜欢这样的结局 [01:53.62]I'm not your problem anymore [01:55.88]我不再是你魂牵梦绕的心事 [01:57.73]So who am I offending now [01:59.62]如今我到底是得罪了谁 [02:00.45]You were my crown [02:01.72]你曾是我引以为豪的王冠啊 [02:02.63]Now I'm in exile seeing you out [02:04.60]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧 [02:06.34]I think I've seen this film before [02:09.20]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [02:10.57]So I'm leaving out the side door [02:12.02]所以我会选择释怀放手 [02:14.54]So step right out [02:16.16]决绝离开 [02:17.59]There is no amount [02:18.86]我再也不会 [02:20.13]Of crying I can do for you [02:23.91]为你伤心落泪 [02:24.39]All this time [02:25.03]自始至终 [02:25.38]We always walked a very thin line [02:28.14]我们都是那般如履薄冰 小心翼翼 [02:29.28]You didn't even hear me out [02:31.41]甚至你不愿耐心聆听我的倾诉 [02:32.37]Didn't even hear me out [02:32.71]不愿耐心聆听我的倾诉 [02:33.45]You never gave a warning sign [02:34.41]你不曾给过我忠告 [02:35.62]I gave so many signs [02:35.97]而我无数次暗示过你 [02:36.78]All this time [02:37.60]一直以来 [02:38.03]I never learned to read your mind [02:39.81]我不曾读懂过你的真心 [02:40.75]Never learned to read my mind [02:41.27]你不曾明白我的真心 [02:41.99]I couldn't turn things around [02:43.45]我已无力挽回 [02:44.05]You never turned things around [02:44.66]你亦是徒劳 [02:45.01]Cause you never gave a warning sign [02:46.94]因为你不曾给过我忠告 [02:50.06]I gave so many signs [02:50.47]而我无数次暗示过你 [02:51.22]So many signs so many signs [02:52.38]无数次暗示 [02:56.88]You didn't even see the signs [02:59.05]你只是视而不见 [03:00.88]I think I've seen this film before [03:05.14]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [03:06.80]And I didn't like the ending [03:08.11]即便我并不喜欢这样的结局 [03:09.33]You're not my homeland anymore [03:11.50]你不再是我归属的故土 [03:13.35]So what am I defending now [03:14.49]而我的极力维护又有何意义 [03:16.03]You were my town [03:16.82]你曾是我向往已久的世外桃源 [03:18.05]Now I'm in exile seeing you out [03:20.11]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧 [03:21.79]I think I've seen this film before [03:24.56]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识 [03:26.01]So I'm leaving out the side door [03:27.38]所以我会选择释怀放手 [03:28.26]So step right out there is no amount [03:34.41]决绝离开 我再也不会 [03:35.35]Of crying I can do for you [03:39.04]为你伤心落泪 [03:39.55]All this time [03:41.01]自始至终 [03:41.68]We always walked a very thin line [03:43.13]我们都是那般如履薄冰 小心翼翼 [03:45.34]You didn't even hear me out [03:46.54]甚至你不愿耐心聆听我的倾诉 [03:47.58]Didn't even hear me out [03:47.93]不愿耐心聆听我的倾诉 [03:49.88]You never gave a warning sign [03:50.71]你不曾给过我忠告 [03:51.38]I gave so many signs [03:52.38]而我无数次暗示过你 [03:53.87]All this time [03:54.14]一直以来 [03:55.03]I never learned to read your mind [03:55.96]我不曾读懂过你的真心 [03:57.54]Never learned to read my mind [03:58.51]你不曾明白我的真心 [03:59.17]I couldn't turn things around [03:59.50]我已无力挽回 [03:59.90]You never turned things around [04:00.64]你亦是徒劳 [04:02.12]Cause you never gave a warning sign [04:03.02]因为你不曾给过我忠告 [04:03.72]I gave so many signs [04:05.06]而我无数次暗示过你 [04:06.16]So many signs so many signs [04:08.77]无数次暗示 [04:09.59]You never gave a warning sign [04:12.00]因为你不曾给过我忠告 [04:13.14]You never gave a warning sign [04:14.00]因为你不曾给过我忠告
LRC动态歌词下载
[00:00.00]90听音乐网 www.90T8.com[00:00.38]exile - Taylor Swift/Bon Iver
[00:11.87]I can see you standing honey
[00:15.76]亲爱的 我能看见你伫立的身影
[00:17.36]With his arms around your body
[00:19.52]而他的臂膀揽着你的腰
[00:20.42]Laughing but the joke's not funny at all
[00:23.65]放肆的笑着即便那个玩笑一点也不好笑
[00:27.27]And it took you five whole minutes
[00:29.58]差不多整整五分钟
[00:30.76]To pack us up and leave me with it
[00:33.02]将属于我们的过往打包 全都交付于我
[00:34.36]Holding all this love out here in the hall
[00:36.54]这份爱遗留于此 留于这间房里
[00:39.88]I think I've seen this film before
[00:43.20]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识
[00:44.95]And I didn't like the ending
[00:46.16]即便我并不喜欢这样的结局
[00:47.45]You're not my homeland anymore
[00:49.52]你不再是我归属的故土
[00:51.43]So what am I defending now
[00:53.63]而我的极力维护又有何意义
[00:54.47]You were my town
[00:55.47]你曾是我向往已久的世外桃源
[00:56.45]Now I'm in exile seeing you out
[00:58.33]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧
[01:00.88]I think I've seen this film before
[01:03.57]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识
[01:10.85]I can see you staring honey
[01:22.14]亲爱的 我能看到你凝视的目光
[01:23.19]Like he's just your understudy
[01:25.51]那般肆无忌惮 像是他不过是个可有可无的替身
[01:26.87]Like you'd get your knuckles bloody for me
[01:29.86]像是你甘愿为我奋不顾身 牺牲一切般
[01:31.28]Second third and hundredth chances
[01:36.06]第二次 第三次 上百次机会
[01:36.92]Balancing on breaking branches
[01:39.15]仿佛是压垮彼此的最后一根稻草
[01:40.30]Those eyes add insult to injury
[01:43.25]那些关注的目光无疑是雪上加霜
[01:45.98]I think I've seen this film before
[01:49.30]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识
[01:51.05]And I didn't like the ending
[01:52.79]即便我并不喜欢这样的结局
[01:53.62]I'm not your problem anymore
[01:55.88]我不再是你魂牵梦绕的心事
[01:57.73]So who am I offending now
[01:59.62]如今我到底是得罪了谁
[02:00.45]You were my crown
[02:01.72]你曾是我引以为豪的王冠啊
[02:02.63]Now I'm in exile seeing you out
[02:04.60]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧
[02:06.34]I think I've seen this film before
[02:09.20]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识
[02:10.57]So I'm leaving out the side door
[02:12.02]所以我会选择释怀放手
[02:14.54]So step right out
[02:16.16]决绝离开
[02:17.59]There is no amount
[02:18.86]我再也不会
[02:20.13]Of crying I can do for you
[02:23.91]为你伤心落泪
[02:24.39]All this time
[02:25.03]自始至终
[02:25.38]We always walked a very thin line
[02:28.14]我们都是那般如履薄冰 小心翼翼
[02:29.28]You didn't even hear me out
[02:31.41]甚至你不愿耐心聆听我的倾诉
[02:32.37]Didn't even hear me out
[02:32.71]不愿耐心聆听我的倾诉
[02:33.45]You never gave a warning sign
[02:34.41]你不曾给过我忠告
[02:35.62]I gave so many signs
[02:35.97]而我无数次暗示过你
[02:36.78]All this time
[02:37.60]一直以来
[02:38.03]I never learned to read your mind
[02:39.81]我不曾读懂过你的真心
[02:40.75]Never learned to read my mind
[02:41.27]你不曾明白我的真心
[02:41.99]I couldn't turn things around
[02:43.45]我已无力挽回
[02:44.05]You never turned things around
[02:44.66]你亦是徒劳
[02:45.01]Cause you never gave a warning sign
[02:46.94]因为你不曾给过我忠告
[02:50.06]I gave so many signs
[02:50.47]而我无数次暗示过你
[02:51.22]So many signs so many signs
[02:52.38]无数次暗示
[02:56.88]You didn't even see the signs
[02:59.05]你只是视而不见
[03:00.88]I think I've seen this film before
[03:05.14]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识
[03:06.80]And I didn't like the ending
[03:08.11]即便我并不喜欢这样的结局
[03:09.33]You're not my homeland anymore
[03:11.50]你不再是我归属的故土
[03:13.35]So what am I defending now
[03:14.49]而我的极力维护又有何意义
[03:16.03]You were my town
[03:16.82]你曾是我向往已久的世外桃源
[03:18.05]Now I'm in exile seeing you out
[03:20.11]此刻看着你渐行渐远的背影 就随自我放逐吧
[03:21.79]I think I've seen this film before
[03:24.56]感觉这幕场景如电影情节般似曾相识
[03:26.01]So I'm leaving out the side door
[03:27.38]所以我会选择释怀放手
[03:28.26]So step right out there is no amount
[03:34.41]决绝离开 我再也不会
[03:35.35]Of crying I can do for you
[03:39.04]为你伤心落泪
[03:39.55]All this time
[03:41.01]自始至终
[03:41.68]We always walked a very thin line
[03:43.13]我们都是那般如履薄冰 小心翼翼
[03:45.34]You didn't even hear me out
[03:46.54]甚至你不愿耐心聆听我的倾诉
[03:47.58]Didn't even hear me out
[03:47.93]不愿耐心聆听我的倾诉
[03:49.88]You never gave a warning sign
[03:50.71]你不曾给过我忠告
[03:51.38]I gave so many signs
[03:52.38]而我无数次暗示过你
[03:53.87]All this time
[03:54.14]一直以来
[03:55.03]I never learned to read your mind
[03:55.96]我不曾读懂过你的真心
[03:57.54]Never learned to read my mind
[03:58.51]你不曾明白我的真心
[03:59.17]I couldn't turn things around
[03:59.50]我已无力挽回
[03:59.90]You never turned things around
[04:00.64]你亦是徒劳
[04:02.12]Cause you never gave a warning sign
[04:03.02]因为你不曾给过我忠告
[04:03.72]I gave so many signs
[04:05.06]而我无数次暗示过你
[04:06.16]So many signs so many signs
[04:08.77]无数次暗示
[04:09.59]You never gave a warning sign
[04:12.00]因为你不曾给过我忠告
[04:13.14]You never gave a warning sign
[04:14.00]因为你不曾给过我忠告