[00:00.00]90听音乐网 www.90T8.com [00:00.15]欢迎收听由九八五圣工厂荣誉出品的悬疑推理小说死亡约会作者 [00:07.61]阿加莎 [00:08.29]克里斯蒂演播 [00:10.03]小易师傅第十一章 [00:15.53]杰拉德 [00:16.09]耶生走进旅行社的办事处 [00:19.00]看到了柜台边的莎拉 [00:20.56]金 他抬起头 [00:23.14]啊 早上好 [00:25.00]我正在预定去佩特拉的行程 [00:27.82]我刚听说你也要去那边呢 [00:30.62]是的 [00:31.52]我发现我还是能腾出时间去一趟的 [00:34.68]棒极了 [00:37.01]我想我们有挺多人一起的不是吗 [00:40.71]他们说还有另外两个女人 [00:43.01]再加上你和我 [00:44.51]刚好一辆车 [00:46.59]这听起来真让人高兴 [00:49.87]吉拉德说完 [00:50.93]微微一怯身 [00:52.11]转身忙自己的手续去了 [00:54.61]眼下他手里正握着自己的信 [00:57.41]和莎拉一起走出了办公室 [01:00.33]这是个阳光灿烂的日子 [01:02.73]就是有一点点凉气悬在空中 [01:06.77]我们的那群朋友 [01:08.07]博音队一家有什么消息吗 [01:11.53]杰拉特医生问 [01:13.89]我在伯利恒 [01:15.19]纳萨勒和别的地方转了三天 [01:19.77]莎拉意兴阑珊的把自己和博音队一家试图接触的失败经历讲了一遍 [01:26.93]反正我失败了 [01:29.41]他下了结论 [01:31.63]而且他们今天就离开了 [01:34.61]他们要去哪儿完全不知道 [01:39.09]他气呼呼的说 [01:42.20]我觉得我简直就是做了件蠢事 [01:47.62]何出此言 [01:49.66]我干涉了别人的家务事 [01:52.50]杰拉德耸耸肩 [01:54.44]这得看情形而定 [01:57.30]你是说 [01:57.92]应该干涉 [01:59.90]是的 [02:01.44]换做你 [02:02.64]你会怎么做 [02:04.90]法国人看起来被逗乐了 [02:07.38]你是说 [02:08.40]我有没有为别人家的事操心的习惯 [02:11.84]我可以坦白的告诉你 [02:13.62]没有 [02:16.04]那你觉得我不该这么费劲的去做这件事 [02:19.56]啊 不 不 [02:20.34]你误会了 [02:22.00]杰拉德急切的解释说 [02:25.02]我想这是一个需要仔细讨论的问题 [02:29.18]如果一个人看到不公正的事情 [02:31.98]他是不是应该竭尽全力去把这件事处理妥当 [02:36.46]一个人的干涉 [02:37.68]或许是为了做好事 [02:39.80]但这可能造成无法预计的伤害 [02:43.34]这种是没法确立一个标准 [02:45.30]然后一概而论的 [02:47.14]有些人善于干涉 [02:49.22]他们处理起来游刃有余 [02:51.92]有些人就做得笨手笨脚 [02:54.08]这些人还是别去干涉的好 [02:57.23]这里面同样也有年龄上的问题 [03:00.31]年轻人总是有勇气 [03:02.77]理想啊 [03:03.59]抱负啊 [03:04.85]他们的价值观比较理想化 [03:07.97]他们还没有经历过现实和理想的矛盾 [03:11.57]如果你相信自己 [03:13.25]同时又相信自己所做的事情是光明而正义的 [03:17.83]你自然会竭尽全力去完成一件大善事 [03:21.45]当然 [03:22.33]也许出了岔子 [03:23.77]会做出非常有害的事情 [03:27.42]从另一方面说 [03:29.00]中年人更有经验 [03:31.08]他深知如果出售干涉 [03:32.96]也许会有益 [03:34.42]也许有害 [03:35.90]甚至可以说 [03:37.08]更多的时候还是损害居多 [03:40.06]因此 [03:40.86]他会非常明智的克制自己 [03:43.98]所以结果是均衡的 [03:46.64]急切的年轻人 [03:47.82]无论结局好坏都会去做 [03:50.52]而谨慎的中年人呢 [03:52.50]则什么都不做 [03:55.02]这对理念可真是没什么用处 [03:58.02]莎拉反驳 [04:00.60]一个人是否总能给别人提供帮助 [04:03.76]这是你的问题 [04:04.94]可不是我的 [04:07.10]你的意思是 [04:08.54]就伯恩队一家的情况来说 [04:10.80]你打算束手观望 [04:14.04]是的 [04:14.94]对我来说 [04:16.14]插手帮忙根本不可能有机会成功 [04:19.92]那么对我来说也是 [04:22.89]对你来说 [04:24.35]或许还有可能成功 [04:26.89]为什么 [04:28.41]因为你有独特的资质 [04:31.09]你年轻 [04:32.13]而且貌美诱人 [04:34.13]富有性吸引力 [04:36.99]性吸引力 [04:39.31]哦 [04:39.95]我明白你的意思了 [04:42.99]凡事谈来谈去 [04:44.87]总归会回到信上不是吗 [04:48.26]你跟那个姑娘的沟通是失败了 [04:50.92]但是不见得跟她哥哥的接触也会失败 [04:54.48]正如你刚才告诉我的 [04:56.21]也就是卡罗尔告诉你的 [04:58.22]可以看得出 [04:59.76]伯音顿老夫人的统治有个非常明显的威胁 [05:03.90]那个年长的儿子雷诺克斯 [05:06.36]他曾经借着年轻的镜头反抗过她 [05:09.62]他逃出了自己的家 [05:11.28]去了当地的舞会 [05:13.44]一个男人想要找到伴侣 [05:15.26]欲望如此强烈 [05:17.32]这可要比催眠兽强的多了 [05:21.22]但是老夫人显然清楚性的力量 [05:24.52]她这辈子在职业生涯里肯定见过一些 [05:28.22]所以她非常高明的处理了这件事 [05:31.92]把一位漂亮而身无分文的姑娘领到自己家里 [05:35.86]促成了一桩婚姻 [05:37.78]这样还得到了一个新的奴隶 [05:42.60]莎拉摇头 [05:45.58]我不觉得年轻的伯林顿夫人是个奴隶 [05:50.58]杰拉德表示同意 [05:52.66]对 [05:53.54]或许他的确不是 [05:56.33]大概是因为她表现的沉静温顺 [05:59.33]伯林顿老夫人才低估了她的意志力和个性 [06:03.41]当年拉丁 [06:04.67]伯林顿太年轻 [06:05.95]不谙世事 [06:07.21]以至于没有对他家的情况有个清晰的认识 [06:11.03]现在她意识到了 [06:12.85]但为时已晚 [06:16.17]你觉得他放弃希望了吗 [06:20.03]吉拉德一生怀疑的摇摇头 [06:23.11]如果他心里有所打算 [06:25.03]没人会了解他想做些什么 [06:27.57]你知道的 [06:28.81]很有可能科普先生就跟他的计划有关 [06:32.84]男人是天生善妒的生物 [06:35.50]而嫉妒可是驱使人做事的一大强力动机 [06:40.28]雷诺克斯 [06:41.02]伯林顿或许能从他那惯性的迟缓反应中被拽出来 [06:47.30]你觉得 [06:49.78]莎拉突然换成了非常职业化的腔调 [06:53.46]我或许有机会影响雷蒙德 [06:57.36]确实如此 [06:59.96]莎拉叹气 [07:02.53]唉 [07:03.43]如果早知道是这样 [07:05.21]我会努力尝试的 [07:07.25]嗯 [07:07.89]不管怎么说 [07:09.35]现在真的是为时已晚了 [07:11.67]而且 [07:12.49]我不喜欢这个主意 [07:15.41]杰拉德看起来被逗乐了 [07:17.77]那是因为你是英国人 [07:20.60]英国人对性的态度过于复杂了 [07:23.28]他们总是觉得那东西不怎么好 [07:27.48]莎拉愤愤不平的反应对杰拉德医生完全没有影响 [07:32.90]好了好了 [07:33.90]我知道你是一位非常现代的小姐 [07:37.10]你能率性的当众使用你能在字典里找到的最不文雅的词 [07:42.74]毕竟你是专业人士 [07:44.46]而且完全不持偏见 [07:47.00]但是我还得重申一遍 [07:49.36]你拥有和你祖母 [07:50.98]母亲全无差别的种族基因 [07:54.02]你仍然是个容易害羞脸红的英国小姐 [07:57.94]尽管表面上来看 [07:59.32]你从不脸红 [08:01.98]我从来没听过这种混账话 [08:05.93]杰拉德医生眨眨眼 [08:07.67]从容不迫的补充了一句 [08:10.29]而这让你魅力十足 [08:13.41]这次莎拉真的说不出话来了 [08:18.21]杰拉德医生匆匆举起帽子 [08:21.05]我先走一步了 [08:22.47]他说 [08:23.45]免得你把脑子里的话都倒出来 [08:26.85]他逃进了酒店 [08:29.52]莎拉缓缓的跟上 [08:31.60]那里面看起来可真是忙碌 [08:34.40]好几辆车载满了行李 [08:36.24]正准备出发上路 [08:38.16]雷诺克斯和纳丁还有科普先生正站在一辆大车旁边监督进度 [08:44.63]一个胖乎乎的翻译员正站在一旁 [08:47.81]用相当流畅的英语和卡罗尔说话 [08:51.60]莎拉从他们身旁经过 [08:53.48]走进了酒店 [08:55.02]博林顿老夫人正裹在一件厚重的大衣里 [08:58.94]坐在一把椅子上等着出发 [09:02.00]莎拉看着她 [09:03.52]一股古怪的感觉席卷而来 [09:07.67]他曾觉得博林顿老夫人满身罪恶 [09:10.71]纯粹是邪恶的化身 [09:13.09]而现在她看到的是一位老人 [09:16.39]孱弱无力 [09:17.39]十分可怜 [09:19.67]天生就对权势如此渴求 [09:22.37]渴望操控一切 [09:24.41]但最后能做成的 [09:26.47]也不过是一家子人的暴君罢了 [09:30.35]但愿他的孩子能像莎拉这样看待这个人 [09:33.77]愚蠢 恶毒 可悲 [09:36.47]装腔作势的老女人 [09:39.27]猛的一阵冲动 [09:40.83]莎拉走向他 [09:42.79]再见了 [09:43.37]波林顿夫人 [09:44.61]她说 [09:45.59]祝你旅途愉快 [09:48.43]老人看着他 [09:50.11]恶狠狠的怒气从他双眼中喷出 [09:54.57]你对我相当的粗鲁无理 [09:57.81]莎拉说 [10:00.52]我是疯了吗 [10:02.32]莎拉想 [10:04.10]我究竟在想什么 [10:05.42]会跟他说这种话 [10:09.06]你花了大力气阻止你的女儿 [10:12.10]儿子来和我做朋友 [10:14.36]说真的 [10:15.40]你不觉得这真是非常愚蠢幼稚吗 [10:18.99]你想做个令人敬畏的食人魔 [10:21.79]但实际上 [10:23.15]你不过是个既可怜又滑稽可笑的老太婆 [10:28.07]如果我是你的话 [10:29.71]我会放弃这些蠢不可及的游戏 [10:33.11]你觉得我在这说这些话一定很讨厌吧 [10:36.43]但我是真心实意的 [10:39.30]这话可能不中听 [10:41.50]你知道 [10:42.08]你还是能有不少乐趣的 [10:44.74]友好一点 [10:45.86]善良一点 [10:46.98]真的会好很多 [10:48.90]只要你试试 [10:50.24]总可以做到的 [10:52.82]一阵沉默 [10:55.61]波音顿老夫人就像是已经冻僵了 [10:58.57]无法动弹一样 [11:00.95]最后她终于舔了舔自己干裂的嘴唇 [11:05.41]张开了嘴 [11:08.69]说啊 [11:09.89]你想对我说什么都行 [11:12.98]但是 [11:13.98]想想我刚才对你说的话吧 [11:18.87]他最终还是说话了 [11:21.25]声音粗糙 [11:22.57]语调轻松 [11:23.89]但是极具动和力 [11:25.95]波音顿老夫人仿佛毒蝎一般的双眼并没有看向莎拉 [11:30.69]而是非常奇怪的越过了他的肩头 [11:34.35]她看起来似乎不是对着莎拉说话 [11:37.79]而是对着什么颇为熟悉的亡灵 [11:42.75]我从不忘记 [11:44.93]他说 [11:46.85]记住这一点 [11:48.53]我从来不会忘记任何事 [11:51.47]任何一个举动 [11:53.25]一个名字 [11:54.45]一张脸 [11:57.89]这些话本身并没有什么 [12:00.53]但是她的语气中蕴含的恶意却让莎拉忍不住后退了一步 [12:06.63]接着老妇人笑了 [12:09.27]笑声非常可怕 [12:12.29]莎拉耸耸肩 [12:14.55]你真是莫名其妙 [12:16.81]他说完便转身离开 [12:19.07]走向电梯的时候 [12:20.77]几乎和雷蒙的博林顿撞了个满怀 [12:23.81]他突然忍不住飞快的说了句 [12:26.49]再见 [12:27.39]我愿你过得愉快 [12:29.17]或许有一天 [12:30.01]我们会再见面 [12:32.61]他冲他微笑 [12:34.05]笑容温暖而友好 [12:35.99]接着便快步离开了 [12:40.33]雷蒙德站在那里 [12:41.95]几乎化成了石头 [12:44.49]她迷失在自己的思绪里 [12:46.71]以至于有个留着小胡子的小个子男人 [12:49.79]为了走到电梯那边 [12:51.69]不得不跟她说了好几遍 [12:54.07]对不起 [12:54.69]请让一让 [12:58.11]最终 [12:58.57]他终于听到了 [13:00.25]雷蒙德站到一边 [13:01.83]抱歉 抱歉 他说 [13:03.91]我 [13:04.53]我在想事情 [13:07.59]卡罗尔朝他走过来 [13:10.03]雷 [13:10.65]去接一下杰尼好吗 [13:12.51]他又回房间了 [13:13.93]我们得出发了 [13:16.81]好的 [13:17.67]我会告诉他 [13:18.57]让他直接下来的 [13:20.39]雷蒙德走进电梯 [13:23.95]赫尔克里波洛站在他身后 [13:26.19]望了他好一会儿 [13:27.83]他抬着眼 [13:28.65]眉头微微侧向一边 [13:30.93]就好像正在聆听着什么 [13:33.21]紧接着他赞同的点了点头 [13:36.84]走过大厅时 [13:38.36]他看到了正和老夫人站在一起的卡罗尔 [13:43.08]接着他招呼过来了领班的适应生 [13:47.88]抱歉 [13:48.82]你能告诉我那边那军人是谁吗 [13:52.50]那是博音队一家 [13:53.78]先生 [13:54.46]他们是美国人 [13:56.65]好 谢谢你 [13:58.53]赫尔克利波洛说 [14:01.27]三楼 [14:02.51]杰拉德医生正走向自己的房间 [14:05.65]和等待电梯的雷蒙德 [14:07.39]伯林顿和基内夫拉擦肩而过 [14:10.57]就在两人要进电梯的那一瞬间 [14:13.43]基内夫拉说 [14:15.47]等一下 雷 [14:16.71]在电梯这里等我 [14:19.13]他跑回去 [14:20.23]转过一个墙角 [14:21.83]抓住了正走着的人 [14:24.43]等等 [14:25.39]我必须和你说句话 [14:29.01]杰拉德医生惊讶的看着他 [14:31.49]姑娘贴近过来 [14:33.01]抓着他的胳膊 [14:35.86]他们要带我走了 [14:37.30]他们肯定是想杀了我 [14:39.32]我不是他们家的人 [14:40.48]你明白吗 [14:41.54]我不信 [14:42.22]波恩顿 [14:43.52]他急匆匆的说 [14:45.00]说话又快又急 [14:46.62]字和词都粘连在一起 [14:49.71]我信任你 [14:50.67]我会跟你说实话 [14:52.27]我 [14:52.75]我是王室的人 [14:54.05]真的 [14:54.93]我是王位继承人 [14:56.51]这就是为什么我周围都是敌人 [14:59.21]他们想毒死我 [15:00.47]用了各种各样的方法 [15:02.57]求你帮我 [15:03.57]帮我逃走 [15:05.67]他突然不说了 [15:07.82]有脚步声传来 [15:10.76]妮 [15:13.80]他突然吃了一惊 [15:15.73]惊慌中的模样十分美丽 [15:18.92]女孩将一根手指压在唇上 [15:21.22]抛给杰拉德一个恳请的眼神 [15:23.72]接着跑开了 [15:26.17]我这就来 雷 [15:28.79]杰拉德医生挑了挑眉毛 [15:31.01]继续走自己的路 [15:33.15]他慢慢的摇着头 [15:34.99]越发簇紧了眉头 [15:38.87]听众朋友 [15:39.95]本集已播讲完毕 [15:41.75]欢迎订阅 [15:43.01]期待您的下次收听
LRC动态歌词下载
[00:00.00]90听音乐网 www.90T8.com[00:00.15]欢迎收听由九八五圣工厂荣誉出品的悬疑推理小说死亡约会作者
[00:07.61]阿加莎
[00:08.29]克里斯蒂演播
[00:10.03]小易师傅第十一章
[00:15.53]杰拉德
[00:16.09]耶生走进旅行社的办事处
[00:19.00]看到了柜台边的莎拉
[00:20.56]金 他抬起头
[00:23.14]啊 早上好
[00:25.00]我正在预定去佩特拉的行程
[00:27.82]我刚听说你也要去那边呢
[00:30.62]是的
[00:31.52]我发现我还是能腾出时间去一趟的
[00:34.68]棒极了
[00:37.01]我想我们有挺多人一起的不是吗
[00:40.71]他们说还有另外两个女人
[00:43.01]再加上你和我
[00:44.51]刚好一辆车
[00:46.59]这听起来真让人高兴
[00:49.87]吉拉德说完
[00:50.93]微微一怯身
[00:52.11]转身忙自己的手续去了
[00:54.61]眼下他手里正握着自己的信
[00:57.41]和莎拉一起走出了办公室
[01:00.33]这是个阳光灿烂的日子
[01:02.73]就是有一点点凉气悬在空中
[01:06.77]我们的那群朋友
[01:08.07]博音队一家有什么消息吗
[01:11.53]杰拉特医生问
[01:13.89]我在伯利恒
[01:15.19]纳萨勒和别的地方转了三天
[01:19.77]莎拉意兴阑珊的把自己和博音队一家试图接触的失败经历讲了一遍
[01:26.93]反正我失败了
[01:29.41]他下了结论
[01:31.63]而且他们今天就离开了
[01:34.61]他们要去哪儿完全不知道
[01:39.09]他气呼呼的说
[01:42.20]我觉得我简直就是做了件蠢事
[01:47.62]何出此言
[01:49.66]我干涉了别人的家务事
[01:52.50]杰拉德耸耸肩
[01:54.44]这得看情形而定
[01:57.30]你是说
[01:57.92]应该干涉
[01:59.90]是的
[02:01.44]换做你
[02:02.64]你会怎么做
[02:04.90]法国人看起来被逗乐了
[02:07.38]你是说
[02:08.40]我有没有为别人家的事操心的习惯
[02:11.84]我可以坦白的告诉你
[02:13.62]没有
[02:16.04]那你觉得我不该这么费劲的去做这件事
[02:19.56]啊 不 不
[02:20.34]你误会了
[02:22.00]杰拉德急切的解释说
[02:25.02]我想这是一个需要仔细讨论的问题
[02:29.18]如果一个人看到不公正的事情
[02:31.98]他是不是应该竭尽全力去把这件事处理妥当
[02:36.46]一个人的干涉
[02:37.68]或许是为了做好事
[02:39.80]但这可能造成无法预计的伤害
[02:43.34]这种是没法确立一个标准
[02:45.30]然后一概而论的
[02:47.14]有些人善于干涉
[02:49.22]他们处理起来游刃有余
[02:51.92]有些人就做得笨手笨脚
[02:54.08]这些人还是别去干涉的好
[02:57.23]这里面同样也有年龄上的问题
[03:00.31]年轻人总是有勇气
[03:02.77]理想啊
[03:03.59]抱负啊
[03:04.85]他们的价值观比较理想化
[03:07.97]他们还没有经历过现实和理想的矛盾
[03:11.57]如果你相信自己
[03:13.25]同时又相信自己所做的事情是光明而正义的
[03:17.83]你自然会竭尽全力去完成一件大善事
[03:21.45]当然
[03:22.33]也许出了岔子
[03:23.77]会做出非常有害的事情
[03:27.42]从另一方面说
[03:29.00]中年人更有经验
[03:31.08]他深知如果出售干涉
[03:32.96]也许会有益
[03:34.42]也许有害
[03:35.90]甚至可以说
[03:37.08]更多的时候还是损害居多
[03:40.06]因此
[03:40.86]他会非常明智的克制自己
[03:43.98]所以结果是均衡的
[03:46.64]急切的年轻人
[03:47.82]无论结局好坏都会去做
[03:50.52]而谨慎的中年人呢
[03:52.50]则什么都不做
[03:55.02]这对理念可真是没什么用处
[03:58.02]莎拉反驳
[04:00.60]一个人是否总能给别人提供帮助
[04:03.76]这是你的问题
[04:04.94]可不是我的
[04:07.10]你的意思是
[04:08.54]就伯恩队一家的情况来说
[04:10.80]你打算束手观望
[04:14.04]是的
[04:14.94]对我来说
[04:16.14]插手帮忙根本不可能有机会成功
[04:19.92]那么对我来说也是
[04:22.89]对你来说
[04:24.35]或许还有可能成功
[04:26.89]为什么
[04:28.41]因为你有独特的资质
[04:31.09]你年轻
[04:32.13]而且貌美诱人
[04:34.13]富有性吸引力
[04:36.99]性吸引力
[04:39.31]哦
[04:39.95]我明白你的意思了
[04:42.99]凡事谈来谈去
[04:44.87]总归会回到信上不是吗
[04:48.26]你跟那个姑娘的沟通是失败了
[04:50.92]但是不见得跟她哥哥的接触也会失败
[04:54.48]正如你刚才告诉我的
[04:56.21]也就是卡罗尔告诉你的
[04:58.22]可以看得出
[04:59.76]伯音顿老夫人的统治有个非常明显的威胁
[05:03.90]那个年长的儿子雷诺克斯
[05:06.36]他曾经借着年轻的镜头反抗过她
[05:09.62]他逃出了自己的家
[05:11.28]去了当地的舞会
[05:13.44]一个男人想要找到伴侣
[05:15.26]欲望如此强烈
[05:17.32]这可要比催眠兽强的多了
[05:21.22]但是老夫人显然清楚性的力量
[05:24.52]她这辈子在职业生涯里肯定见过一些
[05:28.22]所以她非常高明的处理了这件事
[05:31.92]把一位漂亮而身无分文的姑娘领到自己家里
[05:35.86]促成了一桩婚姻
[05:37.78]这样还得到了一个新的奴隶
[05:42.60]莎拉摇头
[05:45.58]我不觉得年轻的伯林顿夫人是个奴隶
[05:50.58]杰拉德表示同意
[05:52.66]对
[05:53.54]或许他的确不是
[05:56.33]大概是因为她表现的沉静温顺
[05:59.33]伯林顿老夫人才低估了她的意志力和个性
[06:03.41]当年拉丁
[06:04.67]伯林顿太年轻
[06:05.95]不谙世事
[06:07.21]以至于没有对他家的情况有个清晰的认识
[06:11.03]现在她意识到了
[06:12.85]但为时已晚
[06:16.17]你觉得他放弃希望了吗
[06:20.03]吉拉德一生怀疑的摇摇头
[06:23.11]如果他心里有所打算
[06:25.03]没人会了解他想做些什么
[06:27.57]你知道的
[06:28.81]很有可能科普先生就跟他的计划有关
[06:32.84]男人是天生善妒的生物
[06:35.50]而嫉妒可是驱使人做事的一大强力动机
[06:40.28]雷诺克斯
[06:41.02]伯林顿或许能从他那惯性的迟缓反应中被拽出来
[06:47.30]你觉得
[06:49.78]莎拉突然换成了非常职业化的腔调
[06:53.46]我或许有机会影响雷蒙德
[06:57.36]确实如此
[06:59.96]莎拉叹气
[07:02.53]唉
[07:03.43]如果早知道是这样
[07:05.21]我会努力尝试的
[07:07.25]嗯
[07:07.89]不管怎么说
[07:09.35]现在真的是为时已晚了
[07:11.67]而且
[07:12.49]我不喜欢这个主意
[07:15.41]杰拉德看起来被逗乐了
[07:17.77]那是因为你是英国人
[07:20.60]英国人对性的态度过于复杂了
[07:23.28]他们总是觉得那东西不怎么好
[07:27.48]莎拉愤愤不平的反应对杰拉德医生完全没有影响
[07:32.90]好了好了
[07:33.90]我知道你是一位非常现代的小姐
[07:37.10]你能率性的当众使用你能在字典里找到的最不文雅的词
[07:42.74]毕竟你是专业人士
[07:44.46]而且完全不持偏见
[07:47.00]但是我还得重申一遍
[07:49.36]你拥有和你祖母
[07:50.98]母亲全无差别的种族基因
[07:54.02]你仍然是个容易害羞脸红的英国小姐
[07:57.94]尽管表面上来看
[07:59.32]你从不脸红
[08:01.98]我从来没听过这种混账话
[08:05.93]杰拉德医生眨眨眼
[08:07.67]从容不迫的补充了一句
[08:10.29]而这让你魅力十足
[08:13.41]这次莎拉真的说不出话来了
[08:18.21]杰拉德医生匆匆举起帽子
[08:21.05]我先走一步了
[08:22.47]他说
[08:23.45]免得你把脑子里的话都倒出来
[08:26.85]他逃进了酒店
[08:29.52]莎拉缓缓的跟上
[08:31.60]那里面看起来可真是忙碌
[08:34.40]好几辆车载满了行李
[08:36.24]正准备出发上路
[08:38.16]雷诺克斯和纳丁还有科普先生正站在一辆大车旁边监督进度
[08:44.63]一个胖乎乎的翻译员正站在一旁
[08:47.81]用相当流畅的英语和卡罗尔说话
[08:51.60]莎拉从他们身旁经过
[08:53.48]走进了酒店
[08:55.02]博林顿老夫人正裹在一件厚重的大衣里
[08:58.94]坐在一把椅子上等着出发
[09:02.00]莎拉看着她
[09:03.52]一股古怪的感觉席卷而来
[09:07.67]他曾觉得博林顿老夫人满身罪恶
[09:10.71]纯粹是邪恶的化身
[09:13.09]而现在她看到的是一位老人
[09:16.39]孱弱无力
[09:17.39]十分可怜
[09:19.67]天生就对权势如此渴求
[09:22.37]渴望操控一切
[09:24.41]但最后能做成的
[09:26.47]也不过是一家子人的暴君罢了
[09:30.35]但愿他的孩子能像莎拉这样看待这个人
[09:33.77]愚蠢 恶毒 可悲
[09:36.47]装腔作势的老女人
[09:39.27]猛的一阵冲动
[09:40.83]莎拉走向他
[09:42.79]再见了
[09:43.37]波林顿夫人
[09:44.61]她说
[09:45.59]祝你旅途愉快
[09:48.43]老人看着他
[09:50.11]恶狠狠的怒气从他双眼中喷出
[09:54.57]你对我相当的粗鲁无理
[09:57.81]莎拉说
[10:00.52]我是疯了吗
[10:02.32]莎拉想
[10:04.10]我究竟在想什么
[10:05.42]会跟他说这种话
[10:09.06]你花了大力气阻止你的女儿
[10:12.10]儿子来和我做朋友
[10:14.36]说真的
[10:15.40]你不觉得这真是非常愚蠢幼稚吗
[10:18.99]你想做个令人敬畏的食人魔
[10:21.79]但实际上
[10:23.15]你不过是个既可怜又滑稽可笑的老太婆
[10:28.07]如果我是你的话
[10:29.71]我会放弃这些蠢不可及的游戏
[10:33.11]你觉得我在这说这些话一定很讨厌吧
[10:36.43]但我是真心实意的
[10:39.30]这话可能不中听
[10:41.50]你知道
[10:42.08]你还是能有不少乐趣的
[10:44.74]友好一点
[10:45.86]善良一点
[10:46.98]真的会好很多
[10:48.90]只要你试试
[10:50.24]总可以做到的
[10:52.82]一阵沉默
[10:55.61]波音顿老夫人就像是已经冻僵了
[10:58.57]无法动弹一样
[11:00.95]最后她终于舔了舔自己干裂的嘴唇
[11:05.41]张开了嘴
[11:08.69]说啊
[11:09.89]你想对我说什么都行
[11:12.98]但是
[11:13.98]想想我刚才对你说的话吧
[11:18.87]他最终还是说话了
[11:21.25]声音粗糙
[11:22.57]语调轻松
[11:23.89]但是极具动和力
[11:25.95]波音顿老夫人仿佛毒蝎一般的双眼并没有看向莎拉
[11:30.69]而是非常奇怪的越过了他的肩头
[11:34.35]她看起来似乎不是对着莎拉说话
[11:37.79]而是对着什么颇为熟悉的亡灵
[11:42.75]我从不忘记
[11:44.93]他说
[11:46.85]记住这一点
[11:48.53]我从来不会忘记任何事
[11:51.47]任何一个举动
[11:53.25]一个名字
[11:54.45]一张脸
[11:57.89]这些话本身并没有什么
[12:00.53]但是她的语气中蕴含的恶意却让莎拉忍不住后退了一步
[12:06.63]接着老妇人笑了
[12:09.27]笑声非常可怕
[12:12.29]莎拉耸耸肩
[12:14.55]你真是莫名其妙
[12:16.81]他说完便转身离开
[12:19.07]走向电梯的时候
[12:20.77]几乎和雷蒙的博林顿撞了个满怀
[12:23.81]他突然忍不住飞快的说了句
[12:26.49]再见
[12:27.39]我愿你过得愉快
[12:29.17]或许有一天
[12:30.01]我们会再见面
[12:32.61]他冲他微笑
[12:34.05]笑容温暖而友好
[12:35.99]接着便快步离开了
[12:40.33]雷蒙德站在那里
[12:41.95]几乎化成了石头
[12:44.49]她迷失在自己的思绪里
[12:46.71]以至于有个留着小胡子的小个子男人
[12:49.79]为了走到电梯那边
[12:51.69]不得不跟她说了好几遍
[12:54.07]对不起
[12:54.69]请让一让
[12:58.11]最终
[12:58.57]他终于听到了
[13:00.25]雷蒙德站到一边
[13:01.83]抱歉 抱歉 他说
[13:03.91]我
[13:04.53]我在想事情
[13:07.59]卡罗尔朝他走过来
[13:10.03]雷
[13:10.65]去接一下杰尼好吗
[13:12.51]他又回房间了
[13:13.93]我们得出发了
[13:16.81]好的
[13:17.67]我会告诉他
[13:18.57]让他直接下来的
[13:20.39]雷蒙德走进电梯
[13:23.95]赫尔克里波洛站在他身后
[13:26.19]望了他好一会儿
[13:27.83]他抬着眼
[13:28.65]眉头微微侧向一边
[13:30.93]就好像正在聆听着什么
[13:33.21]紧接着他赞同的点了点头
[13:36.84]走过大厅时
[13:38.36]他看到了正和老夫人站在一起的卡罗尔
[13:43.08]接着他招呼过来了领班的适应生
[13:47.88]抱歉
[13:48.82]你能告诉我那边那军人是谁吗
[13:52.50]那是博音队一家
[13:53.78]先生
[13:54.46]他们是美国人
[13:56.65]好 谢谢你
[13:58.53]赫尔克利波洛说
[14:01.27]三楼
[14:02.51]杰拉德医生正走向自己的房间
[14:05.65]和等待电梯的雷蒙德
[14:07.39]伯林顿和基内夫拉擦肩而过
[14:10.57]就在两人要进电梯的那一瞬间
[14:13.43]基内夫拉说
[14:15.47]等一下 雷
[14:16.71]在电梯这里等我
[14:19.13]他跑回去
[14:20.23]转过一个墙角
[14:21.83]抓住了正走着的人
[14:24.43]等等
[14:25.39]我必须和你说句话
[14:29.01]杰拉德医生惊讶的看着他
[14:31.49]姑娘贴近过来
[14:33.01]抓着他的胳膊
[14:35.86]他们要带我走了
[14:37.30]他们肯定是想杀了我
[14:39.32]我不是他们家的人
[14:40.48]你明白吗
[14:41.54]我不信
[14:42.22]波恩顿
[14:43.52]他急匆匆的说
[14:45.00]说话又快又急
[14:46.62]字和词都粘连在一起
[14:49.71]我信任你
[14:50.67]我会跟你说实话
[14:52.27]我
[14:52.75]我是王室的人
[14:54.05]真的
[14:54.93]我是王位继承人
[14:56.51]这就是为什么我周围都是敌人
[14:59.21]他们想毒死我
[15:00.47]用了各种各样的方法
[15:02.57]求你帮我
[15:03.57]帮我逃走
[15:05.67]他突然不说了
[15:07.82]有脚步声传来
[15:10.76]妮
[15:13.80]他突然吃了一惊
[15:15.73]惊慌中的模样十分美丽
[15:18.92]女孩将一根手指压在唇上
[15:21.22]抛给杰拉德一个恳请的眼神
[15:23.72]接着跑开了
[15:26.17]我这就来 雷
[15:28.79]杰拉德医生挑了挑眉毛
[15:31.01]继续走自己的路
[15:33.15]他慢慢的摇着头
[15:34.99]越发簇紧了眉头
[15:38.87]听众朋友
[15:39.95]本集已播讲完毕
[15:41.75]欢迎订阅
[15:43.01]期待您的下次收听